El hotel está situado junto a un puente, cerca del pueblo de Saintes Maries de la Mer y el parque ornitológico, donde podrá ver numerosos flamencos rosas. Las habitaciones están situadas en la planta baja, alrededor de un patio con árboles. Se accede a ellas a través de un camino en el que también pueden aparcar los coches. El bar situado enfrente de la piscina está abierto en julio y agosto.原文は次の言語でご覧頂けます。 原文は次の言語でご覧頂けます。
Set by a pond, the hotel is situated near Saintes Maries de la Mer and the Ornithological Park with its amazing pink flamingos. All the rooms are situated at ground-level around a patio planted with trees. They all are accessible by a path where cars can park. The bar opposite the swimming pool is open in July and August.
El hotel está situado junto a un puente, cerca del pueblo de Saintes Maries de la Mer y el parque ornitológico, donde podrá ver numerosos flamencos rosas. Las habitaciones están situadas en la planta baja, alrededor de un patio con árboles. Se accede a ellas a través de un camino en el que también pueden aparcar los coches. El bar situado enfrente de la piscina está abierto en julio y agosto.
L’hôtel est niché au bord d’un étang, en retrait de la Route d’Arles, aux portes des Saintes Maries de la Mer et à 2 pas du parc ornithologique et ses flamands roses. Toutes les chambres sont de plain pied, ouvertes sur un patio arboré et accessibles par un chemin sur lequel les voitures peuvent rester garées. Le bar face à la piscine est ouvert en juillet et août.
An einem idyllischen Weiher liegt das Hotel nahe dem beliebten Wallfahrtsort Saintes-Maries-de-la-Mer. Im nahegelegenen Vogelpark bewundern Sie die berühmten pinkfarbenen Flamingos der Camargue. Unsere gemütlichen Zimmer sind um eine begrünte Terrasse gereiht und über einen freundlichen Pfad erreichbar. Hier finden Sie auch Parkplätze. Im Juli und August ist die Bar gegenüber des Pools geöffnet.